PDF 문서 번역 및 Word 온라인 파일
구글 주식의 파일 번역 서비스 구글 번역, 그 파일을 모두 말씀과 PDF 파일을 다루는 번역 된에 새로운 추가를 도입하고 복사하고 텍스트를 붙여넣을 필요없이 번역하고 있습니다.
모두 당신이해야 할 사이트 및 붙여넣기 어느 파일 형식을 Word (또는 PDF 파일을 참조하도록하는 주소로 가서이다), 그리고 구글이 처음으로 HTML 파일을 변환 후 귀하의 언어로 번역됩니다.에도 불구하고 서비스는 Google의 번역 도구가 제공하는 다양한 언어로 웹 페이지 또는 기타 텍스트를 번역하는 데 유용 있지만, 그 내용의 의미를 변경 직역, 그들의 성능을 위해 몇 가지 비판의 출현을 방지하지 않습니다.
구글은 시간에서 시간이 최적의 성능을, 도달하는 서비스 개선 노력이 어디 최근에 발표된 새로운 개발을 위해서는 사용자에게 더 많은 유연성을 제공하는 텍스트와 딱 맞는 번역이 다른 대안을 찾는 데있다.이 회사의 서비스를했다 단어의 여러 의미뿐만 아니라 통역 서비스 있도록 서비스는 단어의 단순한 번역하고 있지만 단어당 일부 단어의 숨겨진 의미를 이해하는데 도움이 두 개 이상의 의미, 그리고 사용하고자하는 혜택 학생을 포기하지 않습니다 여러 단어가 동일한 의미를, 또한 기사를 서면으로 제공합니다.
Google에서 이동이 서비스는 그들이 아랍어 영어와 바이스로 반대부터 번역에 관해서는, 특히 번역 수준의 많은 비판을받은 이후의 효율성을 올릴 수 있습니다.
사용자의 수많은 번역 서비스 Microsoft는 Mwhra에 의해 자사의 웹 사이트에서 번역된 텍스트로 나쁜 거래 후 발표에 실망을 표현하고 진정한 의미의 복귀합니다. 본 서비스와 그 대응 구글 주식 회사에 의해 제공 능가 간의 비교 마지막으로,에도 불구하고 일부 오류에 의해 손상되는하지만 그들은 여전히 다소 실험의 무대에서 MS의 서비스를보다했다.
그리고 MS는 조종사의 라이브 서비스 회사가 자사의 웹 사이트에서 제공하는 통합의 일환으로 사이트와 문장의 새로운 윈도우 라이브 번역기 자신의 해석을 시작하고 구글과 유사한 서비스를 시작으로 경쟁 아래에있는 기타입니다. 그리고 아랍어 영어와 부사장은 반대하지만, 그들은 여전히 실험의 과정에로를 포함한 여러 언어에 대해 MS의 번역 서비스를 지원하는 모든 언어로 다시로서 어떤의 텍스트를 왜곡 직역 압도으로 아랍어 텍스트를 번역에서 실수를 많이 보여주었다 번역 서비스 과정에서의 적절한 컨텍스트의 졸업뿐만 아니라 지연 Google에 비교했다.
이 두 링크를 통해 할 수 체험 두 서비스 :
http://translator.live.com/
http://www.google.com/translate_t






















































21 년 9 월 2009 년 5시 53분에서 오후
비록 때로는 번역 단어 출력이 좋지 않아이 기능을 사랑