Traduceţi PDF şi Word fişiere online
Google Inc a introdus o nouă adăugare la serviciul de traducere Google Translate, unde a devenit traducere de la dosar care acoperă atât Word şi fişiere PDF şi lucrează pentru a traduce, fără a copia şi lipi textul.
Tot ce trebuie să faceţi este să mergeţi la site-ul şi lipiţi adresa la care să se refere la type fisier Word (sau PDF), şi then Google va converti primul la un fişier HTML şi apoi va fi tradus în limba dumneavoastră. Despite serviciu oferit de instrumente de traducere Google sunt utile pentru a traduce pagini de web sau orice alt text în mai multe limbi, dar care nu împiedică apariţia unor critici pentru performanţa lor în traducere literală, care a schimbat sensul de conţinut.
Google încearcă din când în când îmbunătăţi serviciile pentru a ajunge la performanţe optime, atunci când un evoluţii a anunţat recent noi pentru a da o mai mare flexibilitate pentru utilizator în găsirea de alternative diferite pentru traducere care se potrivesc cu textul. Companiei de servicii multiple semnificaţii de cuvinte, precum şi servicii de interpretare, astfel că serviciul nu este doar o traducere a cuvântului şi, da, dar mai mult de un sensul pe cuvânt, care îi ajută să înţeleagă semnificaţiile ascunse ale unor cuvinte, şi studenţii beneficiază care doresc să utilizeze mai multe cuvinte pentru a da acelaşi înţeles, şi, de asemenea, în scris articole.
Trecerea de la Google pentru a creşte eficienţa acestui serviciu după ce a primit multe critici cu privire la nivelul de traducere, în special cu privire la traducere din arabă în engleză şi invers.
Un număr mare de utilizatori a exprimat dezamăgirea la serviciul de traducere Mwhra lansat de Microsoft pe site-ul Web, după relaţiile proaste cu textul tradus şi pentru repunerea în sensul său adevărat. Într-o comparaţie între acest serviciu şi omologul său oferite de Google Inc a depăşit trecut, în ciuda fiind marcat de unele erori, dar au fost oarecum mai bune decât serviciu Microsoft, care este încă în stadiu de experimentare.
Şi Microsoft a lansat noul său Windows Live Traducator interpretare proprie de site-uri şi texte în parte ca un pilot de consolidare a serviciilor Live oferite de companie pe site-ul său web şi în concurenţă cu Google, care a lansat un serviciu similar este de altă parte. Şi acceptă serviciul Microsoft de traducere pentru mai multe limbi, inclusiv arabă în engleză şi invers, dar ele sunt încă în proces de experimentare a arătat o mulţime de greşeli în traducerea textelor arabă în orice limbă, din nou, ca copleşiţi de traducere literală a care denaturează text şi absolvire de contextul său adecvat, precum şi încetineala în procesul de servicii de traducere în comparaţie cu Google.
Pot experimenta două servicii prin intermediul acestor două link-uri:
http://translator.live.com/
http://www.google.com/translate_t






















































Douăzeci şi una septembrie 2009 la 17:53
dragoste facilitate, chiar dacă, uneori, cuvântul de ieşire traducerea nu este bună